madagascar

Malgacheries

Beaucoup de malgaches parlent francais, qui était la langue officielle au temps des colonies. Il y a eu une tentative de malgachisation mais ca n'a pas complétement abouti. Il est en pratique difficile de faire des études ou d'obtenir un bon boulot sans être un minimum francophone. La pratique du francais est une marque de réussite sociale, et les "écoles d'expression francaise" ont du succés. Certains jeunes trous du cul qui se veulent se la peter parlent francais entre eux quand ils sont en public, histoire de bien montrer que, eux, ils ont fait des études.
Dans les faits la majorité des habitants de Tana ne parle que le malgache, en particulier les personnes agées et les immigrants venus de la campagne, mais aussi toute la classe d'âge scolarisée durant la malgachisation des années 70.
Contrairement aux Africains de l'Ouest francophone ou aux Créoles qui ont inventé tout un tas d'expressions pitoresques les malgaches se sont peu appropriés la langue francaise, il ne l'ont pas beaucoup modifié. Le vocabulaire local possède tout de meme quelques particularités :


- "en règles" Les policiers au lieu de dire "c'est en régle" disent "c'est normal" quand on leur présente des documents complets. Apparement ici c'est les filles qui peuvent être en règles, pas les papiers.
- "Poisson frite" Ne vous étonnez pas si dans un troquet on vous demande si vous voulez des pommes sautées ou du riz en accompagnement de votre "poisson frite": en fait ca signifie "poisson frit"!
-"Chinoiserie" Une "chinoiserie" c'est une saloperie bon marché achetée chez des chinois. Y a plein de commerces chinois à Tana, les prix sont imbattables même si la qualité est souvent desastreuse. Ils arrivent à vendre de la camelote pire que celle des karanas, c'est dire. Pour railler les nouvelles chaussures Nike de son voisin l'idéal est de prétendre dédaigneusement "pffff, ca c'est de la chinoiserie"
- "Les quatres amis" (prononcer quat'zami). Utilisé pour désigner le petit monde de la rue, mendiants et autres trieurs d'ordures. Je sais pas d'où sort cette expression. Si ca se trouve d'ailleurs ca s'écrit katzami et ca vient du japonais!
- "déviation" Une déviation c'est pas un itinéraire pour contourner des travaux, ca signifie plutot "bifurcation".



Quelques mots malgaches sont utilisés dans la conversation francaise :

- "soubique" : panier, pendant longtemps j'ai cru qu'il s'agissait d'un terme de vieux francais et puis non, c'est un mot malgache, en fait à l'origine ca s'ecrit "sobika".
-"kabary" : discours. Je suis pas encore assez calé en malgache pour ne pas roupiller pendant un kabary. C'est la plaie des mariages et autres ceremonies. Certains orateurs parviennent à faire rire le public mais en général c'est très formel; On trouve chez les bouquinistes des recueils de kabary destinées à toutes les occasions de la vie exactement sur le meme format que les recueils de courriers-types qu'on trouve en France. Il parait qu'il y a aussi des duels de kabary entre orateurs mais je n'ai pas encore vu ca. Dans le même genre des concours de déclamation de poêsie sont programmés régulierement à Tana.
- "Vazaha", mot inévitable ici mais dont je n'ai pas encore réussi à trouver deux personnes d'accords sur le sens exact. Certains pensent que ca ne s'appliquent qu'aux occidentaux, pour d'autres ca signifie plutot "étranger", au point qu'un malgache de Tana serait un vazaha à Tamatave.
- "Zanatan", personne étrangère mais née sur le sol malgache. Madagascar reconnait les siens sur le principe du "droit du sang", ce qui donne comme résultat amusant que des descendants de colons francais arrivés dans les années 1900 n'ont toujours pas la nationalité malgache!
- "Karana", personne d'origine indo-pakistanaise.



Zut, j'avais plein d'autres mots en tête lorque j'ai commencé à écrire, mais je les ai oubliés! Je referais un autre post plus tard.

Vos commentaires

1 Le Vendredi 23 Juin 2006 à 19:00 GMT+2, par Langevine

En réalité on parle des " quat'mi", C'est une appellation dégradante qui regroupe les pauvres de la Grande Ile sous une étiquette accusatrice et simplificatrice : en langue malgache, les quatre mots de "drogue "alcooolisme""violence""prostitution" commencent par cette syllabe "mi". Volà pour la petite explication. Bravo pour ton blog, Langevine de l'Ile de la Réunion.

2 Le Jeudi 1 Fevrier 2007 à 16:48 GMT+2, par l'ancien

de mon côté j'ai remarqué que pas mal de personnes prononcent le "R" quand elles disent "un gars". Ca surprend toujours.

Quant au fait que des gens qui habitent depuis 4 générations à Mada ne puissent avoir la nationalité, je ne trouve pas du tout ça amusant et je trouve que cette particularité aurait tout à fait sa place dans le thread sur le racisme ordinaire : faire de l'origine ethnique un critère normal de différenciation.

3 Le Jeudi 1 Fevrier 2007 à 17:41 GMT+2, par madagascar

Eh bien l'Ancien, quel déluge de commentaires!

Je suis totalement d'accord sur la place des Zanatana francais dans le chapître sur le racisme. Pour commencer parceque, être encore tout blanc au bout de 3 générations dans un pays où les gens sont tout noir, c'est un peu bizarre...

Ensuite effectivement cette histoire de droit du sang est un peu désobligeante. C'est cependant très malgache, il n'y a que regarder les critères pitoresques de généalogie des andriana et autres dynasties.
L'obtention de la nationalité est toutefois possible sans avoir d'ancêtre malgache. C'est juste très difficile, et c'était exceptionnel jusqu'à récemment. Mais je connais au moins deux personnes qui pensent que leur dossier va enfin aboutir.

Il faut considérer aussi qu'énormément de dirigeants politiques et économiques sont des binationaux, ce qui représente un avantage exhorbitant par rapport à ceux qui sont mononationaux. Pouvoir circuler librement en Europe tout en construisant des usines à Mada... tout le monde ne peut pas le faire. Ce n'est pas forcément du racisme mais tout bêtement de l'interet bien compris. Les choses changent doucement sur ce thème.

Ah oui aussi : il y a des pays où la nationalité ne se transmet QUE si on accouche sur le territoir national, ou quelque chose de ce genre. C'est une belle usine à produire des apatrides quand les ressortissants de ces pays viennent vivre à Mada!

4 Le Lundi 21 Mai 2007 à 14:14 GMT+2, par Igua a.k.a. le petit tangarirana misy tandro

j'ai beaucoup apprecié le texte et les commentaires!

Autres publications sur le sujet

Aucune référence pour le moment.

Cet article ne peut faire référence à d'autres publications.

Commenter cet article

*


Pour être sûr... combien font 3 + 4 ? *

Se souvenir de moi


Les champs marqués d'un * sont obligatoires
Votre commentaire sera affiché en texte brut à l'exception des liens